Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt, wenn es stets zu Schutz und Trutze brüderlich zusammenhält. Von der Maas bis an die Memel, von der Etsch bis an den Belt, Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt! |
Allemagne, Allemagne par dessus tout, par dessus tout au monde, quand toujours pour la protection et la défense fraternellement elle est unie. De la Meuse jusqu’au Niémen, de l’Etsch jusqu’au Petit Belt, Allemagne, Allemagne par dessus tout, par dessus tout au monde ! |
Deutsche Frauen, deutsche Treue, deutscher Wein und deutscher Sang sollen in der Welt behalten ihren alten schönen Klang, uns zu edler Tat begeistern unser ganzes Leben lang. Deutsche Frauen, deutsche Treue, deutscher Wein und deutscher Sang! |
Femmes allemandes, fidélité allemande, vin allemand et chant allemand doivent dans le monde conserver leur belle ancienne tonalité, nous enthousiasmer pour l’acte noble toute notre vie durant. Femmes allemandes, fidélité allemande, vin allemand et chant allemand ! |
Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand; blühe im Glanze dieses Glückes, blühe, deutsches Vaterland. |
Union et Droit et Liberté pour la Patrie Allemande ! Tendons tous vers cela fraternellement, avec le cœur et la main ! Unité et Droit et Liberté sont les fondements du bonheur ; Fleuris dans l’éclat de ce bonheur, Fleuris, Patrie Allemande. (bis) |